التعاضد التأويلي وتداولية الحکاية في روايتي " جملکية آرابيا " لواسيني الأعرج و " المخطوط القرمزي" لأنطونيوجالا

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

جامعة الطائف ـ کلية الآداب ـ قسم اللغة الع

المستخلص

لا ينشأ نص من فراغ وإنما هو محصلة قراءات وثقافات عدة تتنوع بين الأسطورة والتاريخ، والنصوص الأدبية الأخري. ولذلک فإن دراسة تکوين العمل الأدبي وتخلقه تبدأ من استنباط هذه المکونات العضوية داخل النص. وإذا کان رولان بارت قد رکز على فکرة توالد النصوص من نصوص أخري فإنه قد وسعها بحيث تشمل الإطار العام للحياة وانعکاسات هذه الموروثات والثقافات کلها على العمل الأدبي .
إن التعاضد التأويلي للحکاية " يتناول النص في أعمق جذوره التکوينية .. ومن الأهمية بمکان أن يدرس المرء کيف يصنع النص، وکيف ينبغي أن تکون کل قراءة له إبانةً محضة عن مسار تکوين بنيته ([1]) ، وهذا البحث يتخذ من مقولة أمبرتوايکو منطلقا لعرض العناصر المکونة في " جملکية آربيا " لواسين الأعرج في مقابل التاريخ والنص الروائي " المخطوط القرمزي " لأنطونيو جالا.
وفي بحثنا عن التعاضد التأويلي في هذه النصوص التي تعد حکائية بالدرجة الأولي سواء منها التاريخية أو الأسطورية أو الروائية تتجلي مستويات التعاضد النصي في تحديد النموذج، ودراسة ما وراء النصية ، والمصداقية، والقصدية في النص الذي سيتشکل من بني إيديولوجية، بني عاملانيه، بني سردية، بني خطابية. کل ذلک سيشکل بالتوازي مع ابن خلدون، والطبري، والحلاج ، وأبي ذر الغفاري، وعلي رأس هذه الشخصيات جميعا أبو عبد الله الصغير في إطار بناء الشخصيات وخط السرد المتوازي مع الخروج من الأندلس عند جالا في روايته ونهاية الزمن العربي الأندلسي، وکذلک توازيات الحدث بين الإثنين .
وفي إطار حکائي يستلهم " ألف ليلة وليلة" ودنيازاد في مقابل شهرزاد يأخذ دور البطولة مهاجر أندلس مورسکي من أواخر المسلمين في الأندلس.
وبتجهيل الاسم وتجهيل المخطوط في روايتي جالا وواسيني تتخذ التداولية موقعاً بين الواقعية التداولية، والأنطولوجية، حيث يسعنا القول" إن بيرس، إذ راح يصوغ صورة عن سيميائية، يحيل فيها کل تمثيل إلى تمثيل متوال ، قد کشف عن واقعيته " القروسطية" فهو لن يفلح في تبيان کيف أن علامة يمکن أن تکون موضع إحالة إلى موضوع " . وفي هذا الإطار يدور البحث حول العلامات التي تحيل إلي علامات لا نهائية بين النصين . ([2])


 
The cooperative interpretation and the novel  pragmatics in wasiny's " Jomluquiyya of Arabia" and Gala's Manuscrit Carmesi"
The text do not exisist from nothing, but it is a hole readings and vavias cultures: myth, History and other literary texts. So, We have to study the organic elements of  text. If Roland Barthes talks about the regeneration of the texts from others, he means the general frame of the life and the reflections of cultures and traditions on the literary text.
The cooperative interpretation. of novel" deals with the text in the depth of its formation It is very important to study how to make a text, and how to read it discovering its formation and structure". So, we move from this idea of Umberto Eco to discover the component elements of the novel" Jomluquiyya of Arabia" of Al- Araj" en opposition of the History and the narvative text" El Maruscrito carmesi" of Gala.
Studieng the cooperative interpretation of these narrative  texts, we discouer standerds of cooperatave texts difining the style, the pre-text, the truth, and intention in the text. We have factors, nanative structure and discourse. These paralelisms contains Al- Tabary, al- Hallaj- Abu Zarr al gifary , and the most famios person "El Boabdill chico", This is the pararel narration of " La Caida de al- Andalus".
The narrative from contains Duniazad igal Shahrazad in the" Thousand  and one Nights"
The main personality is dedicated to an andalusion man of " Los Moriscos" the latest moslims in al- Andalus.
The no identification of the name, the mauuscription in both novels, lies between the pragmatic and antologieal reality. So, we can say " that Pierce, mking image of semiotics, in which every representation refers to another, he discovers his medieval  reality, but he can not explaine how signals refers to an item".
This study deals about signals which refers to other infinitive signal in both texts.


 

الكلمات الرئيسية